2 de julio de 2017

In taberna

Obra perteneciente al Codex Buranus.

Traducción:
Cuando estamos en la taberna,
no nos importa qué sea la tierra,

sino que nos dirigimos rápidamente al juego,
con el cual siempre sudamos.
Lo que se haga en la taberna
donde el dinero es el escanciador,
esta es la obra tal como se preguntó;
si esto te digo, que sea escuchado.

Algunos juegan, algunos beben,
algunos viven unidos estrechamente.
Pero quienes se detienen en el juego,
entre ellos algunos son desnudados,
algunos allí son vestidos,
algunos son vestidos de penitencia;
allí nadie teme a la muerte,
sino que por Baco tiran el dado.

Primero, por el dinero del vino;
de esto beben los libertos;
una vez beben por los cautivos,
después de ésta beben tres veces por los vivos,
cuatro veces por todos los cristianos,
cinco veces por los fieles fallecidos,
seis veces por las hermanas frívolas,
siete veces por los soldados del bosque.
Ocho veces por los hermanos pervertidos,
nueve veces por los monjes dispersos,
diez veces por los que navegan,
once veces por los que están en desacuerdo,
doce veces por los penitentes,
trece veces por los que hacen camino.
Tanto por el papa cuanto por el rey
beben todos sin ley.

Bebe la señora de la casa, bebe el señor
bebe el soldado, bebe el clero,
bebe él, bebe ella,
bebe el siervo con la esclava,
bebe el veloz, bebe el perezoso,
bebe el blanco, bebe el negro,
bebe el constante, bebe el vagabundo,
bebe el ignorante, bebe el hechicero,
bebe el pobre y el enfermo,
bebe el exiliado y el desconocido,
bebe el niño, bebe el canoso,
bebe el obispo y el decano,
bebe la hermana, bebe el hermano,
bebe la vieja, bebe la madre,
bebe ésta, bebe aquél,
beben cien, beben mil.

Seiscientas monedas poco
duran cuando inmoderadamente
todos beben sin objetivo,
aunque beban con mente alegre;
así nos corroe toda la gente,
y así seremos indigentes.
Que quienes nos corroen, sean confundidos
y no se los escriba con los justos.


Traducción de Graciela Carro



Estrenada el 10 de junio de 2017 en el Centro cultural El Altillo

No hay comentarios:

Publicar un comentario